José María Morelos.- ¿Sabías que a lo que nosotros llamamos el “Píib” en realidad no se llama así? El profesor de lengua maya y promotor de la misma, de la Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo (UIMQROO), José Manuel Poot Cahun, en una entrevista realizada con este medio dio a conocer que durante mucho tiempo la gente ha adoptado un nombre y concepto que nunca ha sido.

El catedrático explicó que el tradicional “píib” es en realidad el horno maya (hoyo) por el cual se introduce el Chachak waaj (tamal torteado y colorado horneado en el Píib), concepto correcto con el cual fue confundido, y que ahora la mayoría de la gente (y más la foránea) lo conoce así.

Así mismo dijo que el “Chachak waaj” de igual forma es confundido como el “Mukbil Pollo“, lo que en realidad quiere decir en español “pollo enterrado”, pero no tiene nada que ver con ello.

El profesor señaló que las empresas de mercadotecnia han tenido mucho que ver con estos conceptos, pues han vendido ideas a las personas ajenas a la Península, degradando el concepto original y acabando con la vitalidad cultural.

Dijo que lo que ahora es conocido como el píib en realidad se puede denominar como Chak waaj, Píibil waaj, K’axbil waaj, Mukbil waaj, To’obil waaj o Noj waaj (tamal horneado para el Mukbiluch, Señor de la Muerte en español) pero no píib.

El profesor ante este problema realizó un vídeo explicando los conceptos correctos que fue publicado en su cuenta de Facebook José Manuel Poot Cahun, su objetivo es seguir preservando la cultura y que no se siga denigrando.