¿Te gusta ver las películas extranjeras en su idioma original o prefieres dobladas? Si eres de las personas que les da flojera leer, este mensaje es para ti.

El senador de Morena, Martín Batres Guadarrama, así como el secretario general de la Asociación de Actores (ANDA), Jesús Ochoa presentaron ante la Comisión Permanente del Congreso de la Unión, una iniciativa para que todas las películas extranjeras que se estrenen en México, sean dobladas al español por los más de 10 mil trabajadores de la industria del doblaje en México.

“Las películas cuyo idioma original sea distinto al español deberán contar con una versión doblada que permanezca en igual número de salas, en cada complejo, y durante el mismo tiempo que la versión en idioma original” menciona el senador.

El objetivo principal de la propuesta es garantizar a los actores del doblaje, por medio de contratos, regular las condiciones de producción y explotación de su voz, así como proteger los derechos de estos trabajadores, estatizar salarios dignos y justos y fortalecer las funciones de capacitación y certificación de los involucrados.

La propuesta indica busca que: todo producto audiovisual que se distribuya y exhiba de cualquier modo en el territorio nacional cuyo idioma sea distinto al español cuente con una versión doblada al español y al menos una versión doblada a alguna lengua indígena alternativamente a su versión original, a fin de garantizar la libre elección de los espectadores.